قعطه ای ازکتاب عودل رحیمکه قدید شاعرمنظومه دیلمی رودباری نوشته احمد بابائی دوگاهه (اسرافیل)راتقدیم میکنم:
گلسوا بگوت شکوفه جون/پاواش بشه تنیسر /امه دکن تنیرا/زی واش دتر شو دکت /ته بلا مه سرا بکت /شکوفه خونم تنیر اوکورد /اتش اوکورد چه اتشی /شولع ولوول کورده/گیزی بزع تنیرا/اوشه بزه اون دورا/گهنه حصیرا بگند /بنشت حصیر گوشه/سرخ تنیر اتش شکوفه سپده دما/ بکورد سرخ نارنج /شکوفه مگو گل وول /عزیزه چیه ی/فارسون لهجه خوشگل.
برگردان فارسی:
گلسبا گفت شکوفه جان /پا شو برو هیزم بریز تنور را روشن کن /زود باش دختر دار ه شب میشه /شکوفه خانم تنور را روشن کرد /اتش درست کرد چه اتشی /دوره وبره تنور را جارو کرد /ابپاشی کرد حصیر کهنه را پهن کرد ونشست گوشه حصیر / سرخی اتش تنور /صورت سفید شکوفه را مثل نارنج سرخ کرده بود /شکوفه نگو مثل گل دوست داشتنی به لهجه فارسی خوشگل .
بنویشته یه ایدامه بشین
.
.
.
1- همسایه لاکوی (گیلکی شرقی) ، عاشورپور
تی چوشمون آشئنای ،، همسایه لاکوی همسایه لاکوی
تی سر تا پا طلای ،، همسایه لاکوی همسایه لاکوی
...
گونن می دیل تی پادشای ،، همسایه لاکوی همسایه لاکوی
2- مهتابِ شبان (گیلکی غربی) ، عاشورپور
گوشه ای از ترانه: تی زولفان یار شانه نزن /// تی زلفان کر چی بگم من
3- لاکو جون (گیلکی شرقی) ، عاشورپور
وقتی کی هنه شونه به سری لیله کو سامون / سبزه بونه بوپته خلی عین تی دامون
مو بزم می گب از ته دیل لاکو جون / هی بلیتم و هی ببیشتم لاکو جون
بمـــــــــــیرم تی اسلــــــــک مرجونه / دیل کی تی دور و ور برگردم ... مو محاله تی جی برگردم
4- می عزیز بوبو بی قرار ( گیلکی غربی)
گفتی تی برایم ا بهار/ بهار بوشو تو نمویی یار /// تره یار کشم انتظار
اطلسه چادر تی سر بنا بی / تی بَی می ور یار قول بدا بی
همه شب می چومان بیداره / تی واسی لاکو جان خوابی ناره
5- نوکون ناز (گیلکی غربی) ، عاشورپور
دو چوم دری پور از راز .... نئرم غیر از تو غمخوار
6- کوکبی جان ، کوبی جانای (گیلکی غربی) ، عاشورپور
بیه بشیم بال به بال دریا کناران ... کوکبی جان / کوبی جانای
زود بدن تی مار خبر ....
7- شیرینی لاکوی ، (گیلکی غربی) ، عاشورپور
اطلاعیه ی مهم خدمت همراهان سایت ورن:
ضمن سلام و سپاس فراوان خدمت همراهان و هم گامان وب گیلکی ورن ، جهت اطلاع شما دوستان این پست را نشر دادیم.
شما ازین پس میتوانید موضوعات و مطالب خود را در سایت ورن به رایگان و آسانی نشر دهید. برای اینکار از ستون چپ ابزار ها ، در بخش "جیگه دم و دزگاه " ثبت نام را بزنید.
و در صفحه ی باز شده ی زیر :
پس از کامل کردن بخش های الزامی ثبت نام را زده و در سایت عضو شوید. سپس میتوانید مطالب خود را با ما به اشتراک گذاشته و پس از تایید مطالب شما توسط مدیریت تارنما ، پست شما در وبلاگ ورن ثبت شده و نشر داده خواهد شد.
با سپاس خدمت شما دوستان
نکته : کسانی که در انجمن سایت ورن عضو شده اند میتوانند از با همان نام کاربری و رمز عبورشان در انجمن از طریق مسیر اول در عکس نخست ، بخش ورود به سایت نیز داخل شوند.
نکته : کسانی که در سایت عضو شده اند میتوانند به همان نام کاربری و رمز در انجمن ورن نیز وارد شده و فعالیت داشته باشند : www.varena.lxb.ir/foum
سوواین سر «suvayn-sөr»: سر صبح
- معادل سازی : سوواین : صبح
دیشو «dishow» : دیشب
پسین شو «pasin-show» : پریشب
زواله «zөvalө» : نیمروز
پس چم «pөs chөm» : غروب
آفتو شوران «aftow-shuran» : غروب
آفتو سوزئن «aftow-suze:n» : طلوع
دامیشکان «damishөkan» : گذشته ها
- معادل سازی : دامیشکان:باستان
یندر «yөndөr» : هنگام
سرونی «saroni» :دور زمان
- معادل سازی : سرونش«saronөsh» ، سرون«saron» ، سرونی «saroni» : ساعت
دیو فلاستوت «div-fөlasut» : ستاره ی دنباله دار
خوره زردی «xurө-zөrdi» : باختر ، مغرب، غرب
نئسا «nө:sa» : جنوب
خورته «xurtө» : خاور ، مشرق ، شرق
مانگه تاو «mangөtaw» : مهتاب
گرکه «gөrakө» : دایره ، کنایه از دایره و فلک البروج است.
شیشک «shishөk» : خوشه ی پروین
- معادل سازی : گرک ، گرکه : دایره ، پرهون
گرتک «gortөk» : آذرخش
گُرخانه : رعد ، تندر
آسیمون کَت :شهاب سنگ، شهاب
توتوغ توتوغ : بازتاب نور
- معادل سازی : توتوغ : بازتابش ، انعکاس ، بازتاب
سو : نور ، روشنا
فنه «fөnө» : دوره
.
.
برگرفته از کتاب گاهشماری گیلانی - مسعود پورهادی ، انتشارات دانشنامه فرهنگ و تمدن گیلان
اسپــرو او بومـــه لولــع لولـع/خبـر بوردن مــه یار خیـــلی معلولـــع
بشه یارابگو معلولیت چیست/دلا بامون بکن دوشمن سگ کیست
نوشته احمد بابائی دوگاهه(اسرافیل)